Activists and community members called for an end to U.S. aid to Israel as Congresswoman Grace Meng and other elected officials met at Flushing Town Hall.

Korean translation below.

FLUSHING, QUEENS — On Sunday, over 30 February 11th, U.S.-based Korean, Palestinian, Asian American, and anti-war organizations held a vigil for the 30,000 Palestinians killed by Israel as part of a Lunar New Year event. Diverse members of the Flushing and New York City community gathered to solemnly commemorate those killed in the U.S.-backed genocide. The vigil featured Korean ancestral rites, or “jesa,” along with an Islamic martyrs’ prayer, or “dua’a.”

Attendees lifted up demands put forward by the Palestinian Youth Movement: an immediate ceasefire, a permanent end to all U.S. aid to Israel, the end of the siege of Gaza and the occupation of Palestine, the release of all Palestinian political prisoners, and the right of return for Palestinian refugees. These demands have been echoed by millions across the country for months.

As the vigil took place, elected officials who have yet to call for a ceasefire in Gaza, including Rep. Grace Meng (NY-6), gathered just steps away in Flushing Town Hall for a separate Lunar New Year event. Meng’s largest campaign donor is AIPAC, a pro-Israel lobby group which gave $85,250 to the Congresswoman last year. This is more than 11 times as much as her second largest campaign contribution from the American Association for Justice, which gave $7,500 in the same period.

Despite prolonged calls from constituents urging her to support a ceasefire, Meng has refused to do so. Meng was one of several signatories to a recent letter addressed to Secretary of State Anthony Blinken opposing a ceasefire.

Organizers vowed to continue to speak out and mobilize against U.S. support for Israel’s genocide in Gaza.

Ju-Hyun Park of Nodutdol for Korean Community Development said, “When we look at Israel’s bombing of Gaza, we cannot help but think of the war in our own homeland. During the Korean War, the U.S. bombed Korean cities to ashes and killed over 3 million people — and our country remains divided to this day because the U.S. never signed a peace treaty to end the war. As Koreans, we cannot stay quiet as the U.S. sends its bombs to Israel to kill Palestinians. We demand the full liberation of Palestine and will accept nothing less.”

Bi Ping, a tenant leader with CAAAV:Organizing Asian Communities, said, “In neighborhoods like Chinatown, there is a deep sense that developers collude with electeds in order to make profit, gentrify neighborhoods, and drive out working class people. Meanwhile, imperialism uses banditry to plunder the wealth of other countries, deploying a logic of ‘survival of the fittest’ to prey on and abuse the weak. These are connected issues. We demand a permanent ceasefire and oppose war.”

“Many working-class people work ridiculous hours to pay rent and to afford what they need. Instead of trying to help the people and improve our quality of life, the government is funding genocide. Politicians are choosing to funnel billions to Israel and make unnecessary budget cuts to pay for war instead,” said Linda, a youth tenant leader with CAAAV: Organizing Asian Communities. “My hope for Palestine is the right to self-determination and an end to the Israeli occupation. I want the Palestinian people to experience the freedom and life they deserve.”

Iksoo Han of Korean Americans for the Progressive Party in Korea said, “Both Palestinians and Koreans remember May 1948 in history. On Nakba Day, May 15, 1948, Palestinians were forced to lose the land they had lived on for more than 2,000 years. On May 10, 1948, Koreans were forced to hold separate elections in the southern region to establish a divided government. This resulted in division of the Korean Peninsula — which had been one for thousands of years — into two. And to this day, both peoples have lived under the weight of occupation, war, massacres, ruins, arrests, detentions, torture and blockades.”

Munir Marwan at Palestinian Youth Movement stated: “On the occasion of Lunar New Year, we stand beside our Korean allies in firm opposition to all forms of American imperial violence, from the Korean Peninsula to the Gaza Strip. Our struggles are deeply and profoundly linked, and we share a responsibility here in the core of empire to disrupt this violence and defend our communities!”

Yunmi Choi at Korea Peace Now NY/NJ stated, “During this Lunar New Year, when we typically spend time with our communities and hope for good fortune, many Koreans are also thinking about Palestine. 1948 was the same year as the first Nakba and when the United States government officially divided the Korean peninsula between “North” and “South.” Koreans know intimately the generational trauma of war, the consequences of having our land split in two, and the plight of indigenous sovereignty that was taken from us. We call upon our ancestors and the strength in our solidarity as we heal through the liberation of Palestinians, Koreans, and all oppressed people to live in peace.”

###

플러싱의 팔레스타인을 위한 설날 집회 소견통지서, 가자에서 휴전과 그 이상을 요구

활동가들과 지역 주민들은 플러싱 타운홀에서 Grace Meng 의원과 다른 선출 관료들이 모인 가운데 이스라엘에 대한 미국의 지원을 중단할 것을 요구했습니다.

플러싱, 퀸즈 — 2월 11일 일요일, 미국 기반의 한국인, 팔레스타인인, 아시안 아메리칸 단체들이 미국이 지원하는 이스라엘에 의해 죽임을 당한 30,000명의 팔레스타인인을 기리는 행사로서의 설날 대중 추모식을 열었습니다. 다양한 플러싱과 뉴욕 시민들이 미국 지원하에 살해된 이들을 고귀하게 추모하기 위해 모였습니다. 이 행사에는 한국의 선조 의식인 “제사”와 이슬람 희생자들의 기도 “두아”가 포함되어 있었습니다.

참가자들은 팔레스타인 청년 운동에서 제시한 요구사항을 내세웠습니다: 즉각적인 휴전, 이스라엘에 대한 모든 미국 지원의 영구적 종료, 가자 포위 및 팔레스타인 점령의 종료, 모든 팔레스타인 정치 수감자의 석방, 그리고 팔레스타인 난민들의 귀환권. 이러한 요구사항은 몇 달 동안 전국의 수백만 명에 의해 반복되고 있습니다.

행사가 진행되는 동안, 가자의 휴전을 요구하지 않은 선출 관료들, NY-6 지역을 대표하는 그레이스 맹 의원을 포함하여, 플러싱 타운홀에서 동일한 설날 행사에 참석했습니다. 맹 의원의 최대 선거 기부자는 지난 해 의회의원에게 85,250달러를 지불한 이스라엘 친 아이팩(AIPAC)인 미국 이스라엘 공보 단체입니다. 이것은 동일 기간에 7,500달러를 지불한 두 번째로 큰 선거 기부인 미국 사법 협회의 11배가 넘습니다.

선거구 주민들로부터 휴전을 지지하도록 요구하는 장기간의 요청에도 불구하고 맹 의원은 그것을 거부해 왔습니다. 맹 의원은 최근 국무장관 앤써니 블링컨에게 반대 편지를 보낸 여러 인사 중 한 명입니다.

조직자들은 이스라엘의 가자 대학살에 대한 미국의 지원에 대한 항의와 동원을 계속하기로 맹세했습니다.

한국 사회 발전을 위한 노둣돌의 박주현은 “우리가 이스라엘의 가자 폭격을 볼 때, 우리는 우리의 조국 전쟁을 떠올릴 수밖에 없습니다. 한국전쟁 동안 미국은 한국 도시를 잿더미로 만들고 300만 명 이상의 한국인을 죽였습니다. 그리고 현재까지도 미국은 전쟁을 종료하는 평화 조약을 체결하지 않았기 때문에 우리 나라는 분단되어 있습니다. 우리 한국인으로서, 우리는 미국이 팔레스타인을 죽이기 위해 이스라엘로 폭탄을 보내는 것에 대해 침묵할 수 없습니다. 우리는 팔레스타인의 완전한 해방을 요구하며 즉각적인 휴전 및 이스라엘에 대한 모든 미국 지원과 무기의 영구적 종료를 요구할 것입니다.”

한인공동체 발전을 위한 노둣돌 멤버 박주현은 이스라엘이 가자를 폭격하는 것을 보면, 우리의 고향 전쟁을 떠올릴 수밖에 없다고 말했다. 한국전쟁 때 미국은 한국 도시를 잿더미로 만들고 300만 명 이상을 죽였으며, 미국이 평화조약을 체결하지 않았기 때문에 오늘날까지 분단된 채로 남아있다. 한국인으로서 우리는 미국이 이스라엘에 폭탄을 보내어 팔레스타인인을 죽이는 것에 조용히 있을 수 없습니다. 우리는 팔레스타인의 완전한 해방을 요구하며 그 이하는 받아들일 수 없다고 말했다.

CAAAV:아시아 공동체 조직의 세입자 리더인 비 핑은 ‘차이나타운과 같은 지역에서는 개발자들이 선출된 인사들과 공모하여 이익을 챙기고, 동네를 젠트리피케이션하며, 서민들을 몰아낸다는 깊은 인식이 있다. 한편, 제국주의는 다른 나라의 부를 약탈하기 위해 무법한 행위를 행하고, ‘적자생존’ 논리를 배치하여 약자를 노리고 학대한다. 이들은 연결된 문제들이다. 우리는 영구적인 휴전을 요구하고 전쟁에 반대한다’고 말했다.

CAAAV:아시아 공동체 조직의 청소년 세입자 리더인 린다는 ‘많은 서민들이 렌트비를 내고 필요한 것을 얻기 위해 무리한 시간을 일한다. 우리의 삶의 질을 향상시키고 사람들을 돕는 대신 정부는 인류학을 자금 지원한다. 정치인들은 이스라엘에 수십 억 달러를 투입하고 전쟁을 위해 예산을 줄이는 것을 선택하고 있다’고 말했다. ‘나의 팔레스타인에 대한 희망은 자결권과 이스라엘 점령의 종결이다. 나는 팔레스타인인들이 자유롭고 자신들이 받을 자유와 삶을 경험하길 바란다.’

진보당연대 재미위원회 회원 한익수는 ‘팔레스타인인과 우리민족(코리안), 두 민족은 1948년 5월을 똑똑히 기억합니다. 1948년  5월 15일 Nakba Day, 팔레스타인인은 2천여 년 동안 살아 온 자신의 땅을 “강제로” 잃었습니다. 1948년 5월 10일, 코리아에서는 분단정부 수립을 위한 선거가 남쪽지역에서 “강제로” 실시되었습니다. 그 결과 수천년 동안 하나였던 한반도 땅이 둘로 갈라졌습니다. 그리고 오늘날까지 두 민족은 점령, 전쟁, 학살, 폐허, 체포, 구금, 고문, 봉쇄에 짓눌려 살아오고 있습니다’라고 말했다.

팔레스타인 청소년 운동의 멤버 무니르 마르완은 ‘설날을 맞아 우리는 한반도에서 가자 지구까지 미국의 제국주의 폭력에 단호히 반대한다. 우리의 투쟁은 깊고 강력하게 연결되어 있으며, 우리는 제국의 핵심 지역에서 이 폭력을 방해하고 우리 공동체를 방어해야 한다!’고 말했다.

한국평화지금 뉴욕/뉴저지의 최윤미는 ‘보통 우리가 커뮤니티와 가족과 함께 시간을 보내고 좋은 운을 기원하는 설날에 올해에는 많은 한국인들은 팔레스타인에 대해 생각하고 있다. 1948년은 첫 번째 ‘낙바’와 미국 정부가 한반도를 ‘북’과 ‘남’으로 공식적으로 분할한 해와 같다. 한국인들은 전쟁의 세대적 트라우마, 우리 땅이 둘로 나뉘고 우리로부터 빼앗긴 토착주권의 고난을 아주 잘 알고 있다. 우리는 우리 선조들과 우리의 연대의 힘을 빌어 팔레스타인, 한국인 및 모든 억압된 사람들이 평화롭게 살 수 있도록 치유할 것을 요구한다’라고 말했다.

###